Тамара Рахлис: сокровенно – о муже


Тамара Рахлис: сокровенно – о муже

Лев и Тамара Рахлисы… Они встретились в 1957 году и были неразлучны на протяжении 64 лет, соединенные не только узами брака – у них, как будто, была единая кровяная система и единая нервная ткань. Они были неделимы, как атом. О таком союзе обычно говорят – больше, чем любовь. Но пришла беда: в январе 2021 года не стало Льва Яковлевича Рахлиса, фондообразователя нашего архива. Помню, как несколько лет назад из США, из далекого города Атланты, пришла посылка от семьи Рахлис с документальными материалами для создания личного фонда известного писателя и педагога Льва Рахлиса. В основе фонда не только биографические документы, но и книги с его стихами и просто рукописи детских стихов, и многое другое. Сотрудники архива и семья Рахлис постоянно на связи. После смерти Льва Яковлевича его вдова Тамара Рахлис[1] поделилась сокровенными воспоминаниями о муже.

- Уехав на жительство в США, считал ли себя Лев Яковлевич эмигрантом? Как он чувствовал себя психологически?

- Спасибо вам за возможность ещё раз вспомнить Льва Яковлевича. Считал ли он себя эмигрантом? На этот вопрос можно ответить так: местожительство поменялось, но культурные, духовные ценности остались и продолжают жить. И как вы знаете, всё его творчество было посвящено России.

У Льва Яковлевича был самый тяжёлый, самый психологически болезненный период – с 1993 по 2006 год, когда о нём ничего не писали и не вспоминали. И только в 2006 году (к его 70-летию) вышла статья Челябинской областной детской библиотеки под заглавием «Челябинские писатели – детям», в которой было уделено большое внимание его творчеству и где было рассказано о его жизни и творчестве и о том, что материалы о нём появились в основном только в последние годы. Потом появились и другие публикации и Льве Рахлисе как о детском поэте. Эта статья через 13 лет – одна из первых упоминаний о Льве Яковлевиче, которая  знакомит детскую аудиторию с его жизнью и творчеством.

В интернете на официальных сайтах появилось много статей о творчестве Льва Яковлевича. В связи с этим в статьях появилось много неточностей о нем как о детском поэте. К примеру, в статье к 80-летию его рождения написано следующее: «Лев Рахлис написал более 10 книг (половина из них в содружестве со своим другом Н. П. Шиловым». Или: «Лёгкие, весёлые стихи Льва Рахлиса напоминают в чём-то стихи Николая Шилова, его друга и соратника».

Вот так всё просто! И это притом, что они совершенно разные поэты! А детские стихи Льва Рахлиса стали печататься ещё до того как Н. П. Шилов начал писать тоже детские стихи. Ну и, конечно, уж в соавторы своих детских стихов Лев Рахлис никогда никого не брал! Лев Яковлевич тогда очень сильно расстроился. Но из-за своей скромности и в силу своего характера он не мог ничего ни сказать, ни опровергнуть. Творческое сотрудничество Шилова и Рахлиса было, но выражалось это в создание игровых занятий в помощь воспитателям детских садов и учителям начальных классов.

- Почему вы выбрали Атланту для жительства?

- В Атланте много лет проживали и проживают родственники Льва Яковлевича. По их приглашению мы и приехали сюда. Но если сказать вообще об Атланте, то многие выбирают этот город, потому что это один из городов США, где легче можно устроиться на работу и, что немаловажно, в Атланте доступная стоимость аренды квартир, покупки домов.

- Долго ли вам пришлось обживаться в США? Как вы адаптировались к новой жизни?

- Обживаться в смысле житейских проблем особо не пришлось, т.к. здесь можно взять квартиру в аренду или купить дом, были бы деньги. Но адаптация, конечно, проходила у нас очень трудно. Эмиграция – это же смена всего: языка, культуры, стиля поведения, истории, географии, круга друзей... И если всё это учесть, то, конечно, адаптация до конца так и не произошла, по этому поводу  Лев Яковлевич всегда говорил, что «не притулился ни с какого боку».

- Стоит ли писателю вообще эмигрировать? Каковы механизмы писательского успеха на Западе?

- Это  очень сложный вопрос для меня. Я не писатель. А если вспомнить 1-ю, 2-ю волну эмигрантов, то  писатели уезжали за творческой  свободой. Тогда в СССР её не было. Может быть, вот этот отрывок из интервью Сергея Довлатова газете «Новое русское слово» может что-то пояснить.

С. Довлатов: «У меня не осталось иллюзий, которые были на первых порах, а ведь многие из русских писателей до сих пор во власти иллюзий. Им кажется, что к ним, если не сегодня, то завтра, ворвутся издатели и агенты с бланками договоров в руках и будут выхватывать друг у друга рукописи этих писателей. Ничего подобного никогда не происходило и не произойдет».

Вообще если книга не коммерческая, да еще и не об Америке, то ее судьба предрешена. У Льва Яковлевича было ощущение, что  он, как писатель, в этой иной языковой среде перестал им быть. Чтобы как-то не потеряться в жизни и профессии, многие пишущие авторы  открывают литературные журналы, газеты...

- Как нашлась работа для Льва Яковлевича в США? Как он работал?

- Для того, чтобы получить какую-нибудь работу, здесь нужно было написать и разослать резюме на себя во все  инстанции по своему профилю, но, как правило, в сотрудниках с гуманитарным образованием здесь особо не нуждаются, такие резюме часто игнорируют. Здесь очень востребованы профессии программистов, технологов, инженеров, словом, технические. Льву Яковлевичу выпал тот самый счастливый случай, когда он познакомился с философом Михаилом Эпштейном, который работал на русской кафедре университета Эмори в Атланте[2]. Михаил Наумович предложил нам поработать на кафедре (временно): печатать некоторые документы для этой кафедры.  Печатать документы нужно было на компьютере, но т.к. у нас никогда не было компьютера, то пришлось в процессе работы его осваивать и учиться печатать.

Затем Льва Яковлевича пригласили работать в газету, где он начал осваивать уже журналистику. Газета «Русский дом» только-только открылась. Ей нужен был человек с литературным образование. Кто-то рекомендовал Льва Яковлевича. С его приходом в газету он сразу решил, что нужно собрать «костяк» из творческих людей, которые писали бы статьи, очерки и т.д. Ему это удалось, и газета стала самой популярной во всем штате Джорджия. Газета была бесплатной, но так как она расходилась моментально, и многие порой просто не успевали достать ее, люди оформляли платные подписки. С 1996 года Лев Яковлевич был главным редактором газеты.

Кстати, могу сообщить, что Льва Яковлевича приняли в Союз писателей Северной Америки. У истоков создания его (2003 г.) стояли Евгений Евтушенко, Римма Казакова. В тот же год членами Союза стали знаменитые прозаики, поэты, публицисты, драматурги, живущие в США, Анатолий Алексин, Наум Коржавин, Александр Межиров и другие.

- Кто был читателем газеты «Русский дом»?

- Читатели были в основном русскоязычные. При редакции был человек, который развозил по районам газету для распространения. Но любопытно и то, что газету использовали и рекламодатели для публикации своих объявлений, это были в основном китайцы, болгары, корейцы. Лев Яковлевич всегда шутил: «Ух, ты, и китайцы читают нашу газету». Но были и американцы, которые занимались бизнесом в России.  Они регулярно выписывали и читали газету.

В Атланте один из наиболее известных русских литературных  журналов – «На любителя». Издаётся он с 2002 года. На Всероссийском литературно-театральном конкурсе «Хрустальная роза Виктора Розова» издание получило Почетный диплом «За популяризацию произведений современных русских писателей в русскоязычных диаспорах Ближнего и Дальнего Зарубежья».

Кстати, Лев Яковлевич взял интервью у гл. редактора этого журнала Г. П. Сквиренко – «На любителя. Встреча с писателем».

- Был ли у Льва Яковлевича свой агент?

- Нет, агента не было. Чтобы продвигать свои произведения можно, конечно, нанять человека. Но уверенности в том, что он это сделает успешно и честно, – нет, а деньги за это берут немалые.

- Я с интересом открываю сайт Льва Рахлиса, всегда нахожу что-то необычное, главное, можно познакомиться с его замечательными стихами. Как появился его сайт в интернете?

- Когда я освоила работу на компьютере и в интернете, я стала одержима идеей создать сайт Льва Яковлевича. Зять купил нам компьютер. Я не знала ни азов, ни основ, как делаются сайты, но зато было моё сильное желание помочь Льву Яковлевичу во чтобы то ни стало сделать сайт, чтобы он мог публиковать свои стихи и заодно знакомиться с людьми, которые появлялись на его сайте. У меня это получилось, и это очень подтолкнуло его в творческом плане. С сайтом писателя Льва Рахлиса можно познакомиться по ссылке  http://levrakhlis.narod.ru/

- С кем из советских эмигрантов вы общались?

- К счастью, здесь много интересных людей. Лев Яковлевич  у многих брал интервью, и у него даже получилась интересная книга «На повороте дней». В ней есть интервью с Марком Самойловым, известным композитором, Татьяной Смилга-Полуян (очень интересная личность), её отец был лично знаком с Лениным, был репрессирован и расстрелян, сама Татьяна провела 14 лет в сталинских лагерях; с Георгием Кирилловичем Сосенко («Парижанин из Одессы, проживающий в Атланте»), с Татьяной Островской, которая написала музыку к 10 фильмам. Наиболее известна четырехсерийная музыкальная кинокомедия «Приключения Петрова и Васечкина».

Я сейчас  выкладываю все интервью Льва Яковлевича с этими людьми в интернет.

- Как семья решилась передать документальные материалы в Челябинск, в архив? Откуда вы вообще узнали об архиве?

- Передать свой архив Лев Яковлевич решил сам, т.к. понимал, что его архив здесь будет просто лежать никому не нужный. А об архиве я узнала, когда подавала  в 2012 году запрос о родословной моей мамы Евдокии Николаевны Кузнецовой. Ваш архив предоставил мне исчерпывающую информацию о ней и ее семье. Исходя из этого, мы решили начать подготовку документов Льва Яковлевича для архива.

Могу сказать, что Лев Яковлевич был очень доволен, что вся его творческая жизнь в документах вернулась в Челябинск, который он не забывал никогда. Я сейчас подготавливаю последнюю часть его документов  для вашего архива.

Беседовала с Тамарой Рахлис ведущий археограф ОГАЧО Елена Рохацевич

Фото предоставлено Тамарой Рахлис

 



[1]Тамара Рахлис окончила Челябинский институт культуры по специальности «режиссёр клубных массовых представлений». Начинала свой трудовой путь в ДК железнодорожников, работала известными деятелями культуры: Леонидом Оболенским, Р. Я. Червонной, А. М. Кербелем и др. Затем продолжала работать в сфере культуры: филармонии, кинотеатр «Орлёнок», цирк, последнее место работы – заведующая отделом культуры Тракторозаводского района. У Тамары и Льва Рахлисов есть дочь и внучка. Дочь работает учителем английского языка, внучка – адвокат.

 

[2] Михаи́л Нау́мович Эпште́йн (род. 21 апреля 1950, Москва) — российский и американский философ, филолог, культуролог, литературовед, литературный критик, лингвист, эссеист.  Заслуженный профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта, США). Член российского и американского Пен-центров и Академии российской современной словесности. Окончил  филологически факультет МГУ. Автор 39 книг и более 800 статей и эссе, переведённых на 24 иностранных языка (немецкий, испанский, китайский, японский, корейский и др.).